높임법 / 경어법 / 존대법 / 대우법韩语敬语梳理

tl;dr 小结 #

  1. 说的是谁主体敬语法对其人的尊敬 + 对其动作的尊敬
  2. 句中是否涉及第三人/各种所属物客体敬语法
  3. 对谁说对听者的尊敬与否相对敬语法
  4. 主语和听者之间谁更“大”压尊法
  5. 主体如果是尊敬的人的所属事物事物尊称

“该尊敬谁”“什么场合”等因人而异的话题本文不做过多讨论

对句中主体/主语주체(主體) 높임법 #

主要有三

  1. 谓词添加“-(으)시-”
  1. 助词主格助词께서以及再附加“는”“도”等与格助词께
  2. 人名/称呼在之后添加“님”

对第三人/各种所属物객체(客體) 높임법 #

不过在说话人身份高于客体时可选择性使用

  • 할아버지: 네 어머니를 데리고 시장에 가라.
  • 할아버지: 네 어머니를 모시고 시장에 가라.

对听者상대(相對) 높임법 #

关注划分的两大层次

两张表讲完[如果表格显示有误可以在此查看png文件1.높임등급 / 2.종결어미 / 3.종결어미:하다]

对应的英文如下(Pak 2008) Pak, Miok D. 2008. Types of Clauses and Sentence End Particles in Korean. Korean Linguistics 14 (1): 113–56. https://doi.org/10.1075/kl.14.06mdp.

하소서체在现代韩语中实际不再使用属于尊敬阶格式体表格中不再列出在一些宗教历史文本仍可见

하라체虽然也是一种文体但没有尊卑意味表格中不再列出一般在报刊杂志可见

하오체在现代韩语中也非常少使用基本被해요체取代但习惯上仍保留一般是年龄较长的人使用

하게체一般在听者地位较低但在年龄上仍长于说话者时被说话者使用又或者是两个不够亲近的成年男性之间互用等等有些过于讲究在现代韩语中和하오체一样使用频率很低

해요체和합쇼체(하십시요체)最大的区别在于使用场合的不同相信读者在韩语的入门阶段已了解前者不在新闻放送事务发表等正式场合使用只能使用后者

반말(半-)指的就是해체

关于语尾

以“하다”为例

압존법(壓尊法) #

在听者身份高于主体时使用即不再对句子里的主体使用敬语

目前压尊法已经被废止 过往在韩国军队或是企业中由于不熟悉上下级关系而未用错用压尊法以至于受恶意相向的情况非常多韩国军队已在 2016 年废止使用压尊法국립국어원出版的语言手册也列明其现代韩语只在家庭师生关系中被使用压尊法在社会上逐渐淡出毕竟无法影响所有人仍存在许多比较保守的军队单位企业在使用 现代韩语只在家庭师生关系中使用在职场中一般只使用“一半”对谓词使用敬语但对主体的助词不使用不过随着语言和社会的变迁家庭中使用“一半”的情况也越来越多

  • 사장님, 부장님 오셨습니다. (✅)
  • 사장님, 부장님께서 오셨습니다. (❌)
  • 할아버지, 어머니 진지 잡수시라고 하였습니다. (✅)
  • 할아버지, 어머니 진지 잡수시라고 하셨습니다. (✅)
  • 할아버지, 어머니께서 진지 잡수시라고 하셨습니다. (❌)

扩展사물존칭(事物尊稱) #

事物尊称指的是“所属物”本身作为句子主语时其跟随的谓词被加上了“-(으)시-”是一种敬语的滥用因为这个现象大概是伴随着20世纪末百货公司服务业的兴起而来现代韩语中已经非常熟悉这种用法所以如果不这么使用反而会觉得奇怪

고객님, 주무하신 피자(가) 나오셨습니다.

避免的方法一般是转换主语为人

고객님, 주무하신 피자(를) 가져가세요.

关于这个话题的讨论还涉及到尊重的“直接或间接”韩语的“大小主语”等等有兴趣的读者可以再搜索一下


참고 #

Comment

Login via Github
No Login
Nickname
Email
Website
0/500
0 comments
Webmention

What is Webmention?

Hypothes.is